Kaikesta huolimatta en jättänyt yrityksiäni kääntää teksti englanninkielen avulla selkokirjoitukseksi.
Tämän parempaan lopputulokseen, minkä tässä esittelen, ei minun taidoillani päästy.
Selvennykseksi vielä, että tarkoitan sanoilla
-salakirjoitus=kooditekstiä, eli tekstiä, joka oli lapulle rustattu
-selkokirjoitus=teksti, jonka kirjoittaja on halunnut muuttaa kooditekstiksi eli koodata
-salakoodi=salasana/salasanat, joiden avulla selkokirjoitus muutetaan salakirjoitukseksi.
Kirjainten vastaavuudet aakkosjärjestyksessä (toivotaan, etten tässä kirjoittaessani tee virheitä):
A=E, B=N, C=I, D=D, E=C, F=R, G=K, H=B, I=Y, J=G, K=J, L=P, M=S, N=L, O=T, P=H, Q=X, R=A, S=M, T=O, U=V, V=Z, W=F, X=Q, Y=U, Z=W
Aakkosista käytössä salakirjoituksessa ovat kirjaimet:
A,B,C,D,E,G,I,L,M,N,0,Q,R,S,T,W
Näiden kirjainten lisäksi ylimääräisiä kirjaimia käytetään/voi käyttää kyllä salakoodissa (salasanassa/-sanoissa), mutta itse salakirjoituksessa ne eivät siis ole mukana, eikä niitä vastaavia kirjaimia voi siten olla selkokirjoituksessakaan.
Miten kirjoittaja on tehnyt salakirjoituksen tässä menetelmässä?
Ensin koodin tekijän on ollut päätettävä salasana tai -sanat.
Tämä salakoodi kirjoitetaan aakkosten alle. Kun sama kirjain esiintyy uudelleen, se poistetaan.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
E N I D C R K B Y G J P S L T H X A M O V Z F Q U W
(viimeisimpien kirjainten järjestyksellä ei ole väliä, koska ne eivät ole käytössäkään)
Näin ollen salakoodi vaikuttaisi sisältävän nimiä. Nimiksi olen hahmotellut: Enid, Denice, Rick, Jerry, Ben jne. Nämä salasanat muodostuivat edetessäni tekstissä ja vastavuoroisesti salasanoista sain taas kirjaimia tekstiin. Näitä on tosi vaikea selittää näin kirjallisesti.
Kooditekstistä sain aikaiseksi tekstin, mikä ei ole kieliopillisesti oikein. Sanoissa on useassakin kohdassa turhia päätteitä ETY, ENT, EN. tai siis ne on väärin taivutettu. Olisiko mahdollista, että tämä johtuisi siitä, ettei kirjoittajan oma kieli ole englanti. On mahdollista sekin, että virheet ovat tahallisia, mikä sotkee koodin purkua.
Saamani teksti on:
FAKTEN END
SPYETY (tämä siis ilmeisesti yliviivattu, kirjoittaja ei ole ehkä löytänyt oikeata muotoa)
FONY SHELCOH, SPYENT EYE XI
YOO SOME SMOKEN
Jos 1.sana on FAKTEN täytyisi nimessä 3.rivillä olla alkukirjain F. Palstoilla on ollut epäilyksiä siitä, että salakirjoituksessa ei olisi W-kirjain 3.rivin alussa, vaan M. Silloin nimi olisi SONY. (Fony on muuten paikkakunta Unkarissa, mutta onko se kenenkään etunimi?)
Saman rivin lopussa on salakirjoituksessa kirjaimet QC (jos se väkänen on C-kirjain). Tästä sain ainoaksi mahdollisuudeksi XI, millä voitaisiin tarkoittaa roomalaista numeroa 11.
Ellen väärin muista nimimerkki Oscar M oli myös tässä ketjussa roomalaisten numeroiden jäljillä.
Viimeisen rivin 1.kirjain on epäselvä myös. Onko se salakirjoituksessa I vai V. Järkevää sanaa siitä ei saa. Jos siinä lukisi TOO, se voisi merkitä sanaa VIELÄ. T-kirjaimella on kuitenkin tekstissä merkitys O, joten se se ei voi olla, mikäli kirjoittaja ei ole tehnyt virhettä.
Teksti vapaasti suomennettuna olisi:
TOSIASIALLINEN LOPPU
VAKOILU/VAKOILEMINEN (ylipyyhitty)
FONY SHELCOH, VAKOILEVA SILMÄ XI (roomalaisin numeroin 11)
?OO (vielä?) MUUTAMA SAVU/SAVUKE
Voisiko Vakoileva silmä XI olla joku vakoojanimi, koodinimi?
Vielä noista salasanoista, jotka ovat ihmisten etunimiä. Niissä voisi olla pientä fiksauksen mahdollisuutta, mutta se ei vaikuta lopputulokseen. Jos nimiä muutetaan merkittävästi, salaviesti menee sekaisin kaikissa sanoissa, joissa ko. kirjaimia muutetaan. Kuittenkin jo aiemmin käytettyjä kirjaimia voisi käyttää eritavoinkin. Salasanojen loppupäässä voi kirjainten järjestystä vaihtaakin, koska tuolloin jo lähes kaikki aakkoset ovat käytössä.
Salasanojen alkupää on ratkaisussani: ENID, DENICE, RICK, JERRY, BEN... Joitakin muitakin nimiä saa etenkin loppupuolella tosiaan tehtyä. Tätä olen vielä selvitellyt, mutta nämä nimet, joita muodostin 11 kpl, toivat tämän em. tekstin. Ovatko nimet sukulaisten, toisten vakoojien vai kenen nimiä?
Kokeilin myös etunimi+sukunimi -yhdistelmiä. Väkisin vääntämällä saisi niitäkin, mutta koodikirjoituksien purussa ihan ehdoton sääntö on, että väkisin ei omia mielikuviaan saa tekstiin tehdä. Ei myöskään pidä etukäteen päättää mielessään, mitä teksti sisältää. Hyvä olisi tietää, mihin se liittyy (sotatilanne, jäähyväisviesti, rakkausviesti jne), jolloin ratkaisu olisi helpompaa.
Esim. sodanaikaisissa viesteissä vältettiin ns. sidesanoja (of, at, from, to jne), koska niiden avulla pääsi tekstin jäljille.
Kokeilin näiden kuukausien (vai menikö siinä jo vuosia?) aikana erilaisia menetelmiä. Esim. Vigenereä pyörittelin muutaman kuukauden. Se toi joitain sanoja, mutta aina lopulta tuli seinä vastaan. Kokeilin myös erilaisia taulukoita ja valmistin 2 kpl kiekkojakin. Samoin kokeilin nauhamenetelmää, josta kerroin jo aiemmin.
Kuten sanottu, ei minun taidoillani tämän parempaan päästä, enkä enää aio yrittääkään (vannomatta tietenkin paras
)
Mikäli ratkaisussani olisi jotain järkeä, voisi tilanteen kuvitella niin, että Somertonin mies on ollut vakooja, jonka vakoojanimi on ollut Fony Shelcoh, Vakoileva silmä nro 11. Nimi ei välttämättä ole hänen alkuperäinen nimensä, sillä vakoojat saattoivat hyvinkin usein vaihtaa nimeä, koko henkilöllisyyttään, ammattiaan, paikkakuntaa jne.
Mies olisi saanut "pahimman tilanteen (esim. paljastumisen, tai jonkun toisen ihmisen surmaamisen) varalta" myrkytettyjä Kensitas-savukkeita. Hän on normaalisti polttanut Army-merkkisiä savukkeita.
Runokirja on ollut vakoojien tunnus, joka on otettu esille tavatessa toinen vakooja. Tämä on varmentanut, että ollaan tekemisissä oikean ihmisen kanssa, sillä kirja ei ollut todellakaan mikään joka kodin hyllykirja.
Mies on jättänyt tällaisen vinkin kirjaan, jonka tietysti ainakin muut vakoojat ovat osanneet lukea.
Mahdotonta ei olisi lavastuskaan.
Edit. korjasin vahvennoksia.